澳洲东部经销商交叉路径

在澳大利亚中文新闻




“很多年前,我住在东郊库珀公园的一个单元里,”博尔顿角的西蒙·迪克森回忆道。 “当时有很多负鼠(C8),我和我的妻子发现它们非常可爱,而且比电视更有趣。不是这样的,我的邻居们。他们设置了一个陷阱,并将捕获的俘虏转移到当时树木茂密的欧芹湾。当地负鼠的数量似乎并没有减少。我的邻居们很困惑,但有一天晚上,有人将一只负鼠释放到库珀公园。猜猜他们住在哪里?它以 P 开头。”

曼格顿的斯图尔特·马丁 (Stewart Martin) 表示,负鼠的入侵算不了什么:“最近的一个周末,在布里姆海滩,下着倾盆大雨,我很早就因混乱而醒来。走廊里躲着四只鸭子和一只东部灰袋鼠。”听起来就像鸭子背上的水。

这是来自巴瑟斯特的 Marilyn Upton 的一段故事:“在《先驱报》中读到有关粗羊毛衫重新流行的文章,我有几件手工编织的羊毛衫,是 20 世纪 80 年代一家名为 Purl One 的公司制作的。当我戴上它们时,我仍然戴着它们,并受到很多钦佩。今天的商店里没有像他们这样的东西,如果他们能卷土重来就好了。有人记得 Purl One 吗?”

贝克斯利 (Bexley) 的帕特里夏·米勒 (Patricia Miller) 对于体育用语 (C8) 的难以辨认的性质有一个合理的理论,并建议气喘吁吁的受访者“不要使用标点符号。 ”

在麦克风的另一边,达灵顿的莱斯·谢尔曼 (Les Shearman) 周日听到了一段精辟的电视足球评论,当时来电者说道:“他的小腿如此巨大,简直就是牛!”

昨天,沃龙加 (Wahroonga) 的吉姆·波利特 (Jim Pollitt) 在当地听到了这样一句话:女儿(“穿着仙女裙跳来跳去三四个人”)-“妈妈,我饿了”。妈妈——“你必须学会​​延迟满足。”

“当时,我正在考虑向 Fred Hollows 基金会补充我的 EOFY 捐款,这时我注意到该基金会的慈善经理的姓氏是 Angela Topping,”Milsons Point 的 Edward Loong 说道。

< p>“我在线阅读《先驱报》,偶尔会点击某个单词来访问“定义”功能,并确认我是否正确理解了其含义,”贝克斯利的朱迪思·艾利森 (Judith Allison) 写道。 “我总是读硬拷贝的书。今天,我心不在焉地敲了一本平装本上的一个词,想看看它的意思!其他人有时会发现自己陷入两种格式之间吗?”

[email protected]

请不要添加附件。包括

姓名、郊区和白天电话


澳洲中文论坛热点
悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
联邦政客们具有多少房产?
据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联

澳洲新闻,澳大利亚华人网,澳洲华人论坛